Zamieszczam nadesłane mi sprostowanie do tekstu powyżej, które wraz z załączonymi aktami, będą pomocne dla zainteresowanych poszyukiwaniami.
Jestem na etapie poszukiwań wiadomości o mojej pra prababce Agnieszce z Ożogów /żony Jana Smolaka/, więc wertuję księgi parafialne Nienadówki oraz Waszej strony. Tak przy
okazji przejrzałam stronę „Spotkanie potomków Grzegorza i Anny Ożóg”. Zauważyłam tam pewną nieścisłość. „Laurenti” to nie jest nazwisko rodowe Anny, jej rodowe nazwisko to „Ożóg”.
Laurenti jest imieniem jej ojca. Wawrzyniec mieszkał pod numerem 62 a nie 82.
Ten sam błąd powtórzony jest w drzewie geneal. Pana Joe Ożoga z Chicago. Pomyślałam,
że skoro żyją i interesują się tym potomkowie Grzegorza i Anny Ożogów, pomyłkę należałoby sprostować. Tak dla informacji: pomyłkę zgłaszała już Pani Maryla w 2017r. ale za szybko
poddała się /nie zawsze wpisywano „filia”, używano również określenia „nata”, co oznacza to samo – „córka”/. Akta wyjaśniające w załączeniu.
Pozdrawiam - Maria Kopta
|
1.Zapowiedzi i Akt ślubu Grzegorza Ożoga i Anny z Ożogów.
|
Zapowiedzi Grzegorza Ożoga (syna Michała i Rozalii z Dumczaków)
i Anny Ożogówny (córki Wawrzyńca i Małgorzaty z Maziarzów) – 1853r.
|
14 maja 1853 rok. Ślub Grzegorza Ożoga i Anny Ożogówny.
Grzegorza Ożóg - kawaler lat 18, zamieszkały Nienadówka nr 114,
syn Michała Ożoga i Rozalii z Dumczaków.
Anna Ożogówna – panna lat 19, zamieszkała Nienadówka nr 62,
córka Wawrzyńca Ożoga i Małgorzaty z Maziarzów.
Świadkowie: Wojciech Ożóg i Antoni Pietryga.
|
2. Akt urodzenia Anny ożóg.
|
4 maja 1834 roku urodziła się Anna
ojciec Wawrzyniec Ożóg, matka Małgorzata córka Błażeja Maciąga,
/”nata” na końcu znaczy „córka”/.
Adres - Nienadówka nr 62.
Chrzestni: Antoni Motyl, Zofia żona Macieja Wosia.
Przy Błażeju jak i przy chrzestnych odnotowano, że są to kmiecie /gospodarze na 1 łanie/.
|
Write a comment
Maryla (Friday, 24 February 2017 17:30)
Anna raczej nie była z domu Laurenti, tylko była córką Wawrzyńca. Księgi prowadzone przez księży były pisane po łacinie. A Laurenty po polsku to Wawrzyniec.
Admin (Friday, 24 February 2017 19:22)
Witam Marylo. Tłumaczenie może i logiczne ale... dane o Annie nie pochodzą z metryki chrztu gdzie mógłby być wpis "filia Laurenti" Dane o które opiera się rodzina to wpis z aktu urodzenia syna Michała, a tam jako matka wpisana jest "Anna Laurentii Ożóg/
Joe OZOG, Chicago, USA (Tuesday, 12 March 2024 01:52)
Ms Maria Kopta- You are correct about the Anna OZOG (Laurenti) name- it is a reference to her father’s name for identification purposes. This has been known for a while, but there is disagreement with how to note it. I believe I attached the marriage records to my files previously. Thank You for taking the time & interest in my work, and the indisputable evidence that you provided. Constructive criticism is always appreciated.